Treść zadania

maka12

przetłumacz to na j. niemiecki! prosze pomużcie ! to na jutro!

Ja w lipcu byłam w górach. było bardzo fajnie. poznałam tam moją wakacyjną koleżankę Jagodę. W sierpniu byłam nad morzem. Tam była ładna pogoda i świeciło słońce. Kąpałam się w ciepłej wodzie. W czerwcu też było fajnie. byłam nad jeziorem.robiłam tam wiele ciekawych rzeczy - pływałam, grałam w piłkę, łowiłam ryby... wszędzie mi się bardzo podobało. spędziłam troche czasu też w domu bo musiałam opiekować się psem. świetnie się razem bawiliśmy. to były super wakacje.

wiem że to troszkę długi tekst ale nie jestem dobra z niemieckiego!... prosze pomużcie! dam NAJ!

Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.

Najlepsze rozwiązanie

  • 0 0

    I, im Juli war ich in den Bergen. war sehr gut. Dort traf ich meine Freundin Urlaub Jagoda. Im August war ich am Meer. Es war schönes Wetter und die Sonne schien. Es erstrahlt in warmem Wasser. Im Juni war es Spaß. Ich war dort jeziorem.robiłam viele interessante Dinge - ich schwamm, spielte ich Fußball, Fangen von Fischen ... Überall um mich sehr freuen. Ich verbrachte einige Zeit auch zu Hause, weil ich musste Pflege des Hundes zu nehmen. Wir hatten eine großartige Zeit. Das war ein super Urlaub.

Rozwiązania

  • roksana1

    I, in July I was in the mountains. was very good. There I met my girlfriend vacation Yagoda. In August I was at the seaside. There was nice weather and the sun was shining. Bathed in warm water. In June, it was fun. I was over there jeziorem.robiłam many interesting things - I swam, I played football, catching fish ... everywhere to me very pleased. I spent some time at home too because I had to take care of the dog. we had a great time. This was a super holiday.
    daj mi naj :))

Podobne materiały

Przydatność 65% Synonimy niemieckie

1. nicht bis drei zhlen knnen – nie umieć zliczyć do trzech
2. das Pulver nicht erfunden haben – nie wynaleźć prochu
3. eine lange Leitung haben – mieć spóźniony zapłon
4. dumm wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi
5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje
6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen –...

Przydatność 80% Czołgi (Niemieckie)

Na stronie tej pragniemy opisać broń pancerną użytą w II Wojnie Światowej, której egzemplarze mogły się znajdować na terenie polski. Powyższe zestawienie ma pomóc wam w poszukiwaniu i identyfikacji broni pancernej. Często w opowiadaniach naocznych świadków każdy zatopiony pojazd na gąsienicach to czołg, fragment wystającej lufy z bagna to nie Sturmtiger, tylko T34...

Przydatność 70% Skróty Niemieckie

A Abb. Abbildung - rycina, ilustracja Abf. Abfahrt - odjazd Abk. Abkrzung - skrót Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział Abt. Abteilung - oddział, wydział a.D. auer Dienst - emerytowany ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr. Adresse - adres AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna allg. allgemein - ogólnie,...

Przydatność 50% Osobistosci niemieckie

1. Willy Brandt (Karl Herbert Frahm); (1913-1992) - ; Politik; Er war Vorsitender Sozialdemokratische Partei. 2. Marlene Dietrich (1904-1992) – Sngerin; Schauspielerin; Sie hat eine wichtige Rolle als Loli in „Błękintny Anioł” gespielt. 3. Bertolt Brecht (1898-1956) – Schriftsteller. Er hat „Dreigroschenopa”, „Mutter Courage“, „Der gute Mensch von...

Przydatność 50% Faszyzm niemiecki

Przełom wieków to początek zmierzchu światowego imperium brytyjskiego, co dało równocześnie początek kolejnej rundy walki o panowanie nad światem i o nowy podział świata. W tym czasie na politycznej arenie pojawiają się Niemcy. Powstało Cesarstwo Niemieckie (II rzesza), co likwidowało rozdrobnienie polityczne kraju. W tym okresie ekspansja struktur politycznych odbywała się na...

0 odpowiada - 0 ogląda - 2 rozwiązań

Dodaj zadanie

Zobacz więcej opcji